누가복음16:16절의 올바른 이해
누가16:16에는 다음과 같은 말씀이 있다. 여러번역판을 첨부한다. (개역 국한문) 누가복음 16:16 율법(律法)과 선지자(先知者)는 요한의 때까지요 그 후(後)부터는 하나님 나라의 복음(福音)이 전파(傳播)되어 사람마다 그리로 침입하느니라 ※결론부터 말하자면 메시아께선 이렇게 말씀하시지 않은것으로 보인다. 사람마다 누구나 "하나님의 왕국"에 들어가려고 노력한다라고 말씀 하셨을리가 없다! 왜일까? 아주 단순하다. 위 번역은 "사람마다 누구나"하나님의 왕국에 들어가려고 능동적으로 노력한다는 뉘앙스를 풍기지만 독자도 아다시피 바리새인들과 서기관들과 사두개인들은 그많은 기적을 목격하고도 메시아 따르는것을 거절했다. 아래는 번역문제가 되는 눅16:16절의 후반부 희랍어 모습이다. ※Codex Bezae Cantabrigensis (보다 이른 번역본을 원전으로 번역된 사본으로 믿겨지는 기원5세기의 필사본이다) 이 번역본은 다음과 같이 번역했다. 희랍어 원문은 이렇다. 《"Lex et prophetae usque ad Iohanen [sic]prophetarunt/a quo Regnum Dei evangelizat/et omnes in eam conatur"》ㅡ이것을 영어로 번역하면 아래와 같다. 《"The Law and the Prophets prophesied until John: starting from him, he proclaims the good news of the kingdom of God and endeavors to drive all into it ."》 ㅡ이번역은 오늘날의 대부분의 번역과 다르다. 아번역은 《John "endeavors to drive all ...